Észtország fõvárosa Tallin
Nagyon érdekes volt hallani egy észt embertõl, hogy hogyan lát minket, magyarokat.
| Hogy kerĂĽltĂ©l Magyarországra? Kaptál egy meghĂvást a Debreceni Egyetemtõl, vagy Észtországban kellett pályáznod a lektori cĂmre? |
Igen, pályáznom kellett a tallinni Észt Intézetben, de igazából az itteni tanszéken döntötték el, hogy megfelelek e vagy sem. Mivel még júniusban Magyarországon voltam (tavaly Szegeden tanultam), el tudtam jönni Debrecenbe a meghallgatásra.
| Tudom, hogy a Nyári Egyetemen diákként voltál jelen. Hogy tetszettek az ottani programok, a szervezés? |
Nekem legjobban a kirándulások tetszettek (pl. a BĂĽkkbe), a filmestĂ©k, a koncertek Ă©s a nĂ©ptánc tanulás. Már kĂ©tszer voltam a Nyári Egyetemen Ă©s mindkĂ©t nyár teljesen kĂĽlönbözõ volt számomra. Az igaz, hogy a kirándulások nagy rĂ©sze ugyan azokon a helyeken volt, ahol tavaly, Ă©s akkor is volt táncház Ă©s nĂ©pdaltanulás. De valahogy az Ă©rzĂ©s más volt. Amikor elõször itt voltam, akkor nem beszĂ©ltem a nyelvet, minden ismeretlen volt, szĂłval mĂ©g nagyon kezdõ voltam. De idĂ©n már okosabban jöttem: Ă©rtettem magyarul, ismertem a várost. A nyári egyetemi programokon kĂvĂĽl voltam mĂ©g BartĂłk BĂ©la hangversenyen, az Ă©sztekkel fõztĂĽnk Ă©s boroztunk is, Ăşgyhogy a hangulat is jobb volt, mint tavaly. Lehet, szerepet játszott ebben az is, hogy tudtam már a nyári egyetemi elõtt, hogy itt maradok, hogy ez lesz az otthonom egy ideig.
| Mennyire voltak hasznosak az ottani nyelvórák? |
Szerintem rendkĂvĂĽl hasznosak voltak. Minden nap dĂ©lelõtt Ă©s dĂ©lután voltak, összesen hatszor negyvenöt perc. Az is fontos volt, hogy csak magyarul beszĂ©ltĂĽnk Ă©s a tanárnõ is csak magyarul magyarázott, nem használtunk pĂ©ldául angolt vagy nĂ©metet.
| Milyennek találod a magyar nyelvet? |
EmlĂ©kszem, amikor elõször hallottam magyarokat beszĂ©lni, arra gondoltam, hogy ez nagyon hasonlĂt az oroszra, mert voltak nagyon hasonlĂł hangok. Amikor elkezdtem tanulni, az elejĂ©n lassan ment, mert hiába vagyunk nyelvrokonok, nagyon heterogĂ©n a szĂłkincsĂĽnk. Ezen kĂvĂĽl a ragozás okozott mĂ©g problĂ©mát, valamint kezdetben nehĂ©z volt az intonáciĂł, a kĂ©rdõszĂł nĂ©lkĂĽli kĂ©rdõ mondatokban (pl. Ă–n tanár?). De most, amikor már többet beszĂ©lek magyarul nem is tartom nehĂ©znek. IgazábĂłl több hasonlĂłság van az Ă©szttel, mint az az elsõ pillanatban látszik. A magyarhoz hasonlĂłan az igĂ©k Ă©s a nĂ©vszĂłk sokfelĂ© toldalĂ©kot kaphatnak nálunk is.
| Észt lektorkĂ©nt mik a feladataid? Gondolom, szeretnĂ©d nĂ©pszerĂ»sĂteni Észtországot is, ezt milyen mĂłdon teszed? |
Elsõsorban Ă©szt nyelvĂłrákat kell tartanom, de az Ăłrákon, a nyelvtanon kĂvĂĽl is szoktam mesĂ©lni ÉsztországrĂłl, az Ă©szt kultĂşrárĂłl, hallgatunk Ă©szt zenĂ©t, nĂ©zĂĽnk Ă©szt filmeket. Ez attĂłl is fĂĽgg, hogy Ă©szt nyelvet csak kötelezõen tanulják fĂ©l Ă©vig, vagy tĂ©nyleg meg akarják ismerni az Ă©szteket. Gondolom, hogy az is nĂ©pszerĂ»sĂtĂ©s, amikor azt magyarázom magyaroknak, hogy Észtországban nem az orosz a hivatalos nyelv, hanem tĂ©nyleg Ă©sztĂĽl beszĂ©lĂĽnk ott távol Ă©szakon, Ă©s mi tĂ©nyleg nyelvrokonunk vagyunk. Azt is elĂ©g gyakran kell javĂtani, hogy Észtországnak a fõvárosa nem Riga, nem Vilnius, hanem Tallinn.
| Hogy tetszik Magyarország? Nagyon más minden, mint Észtországban? |
Egyre jobban tetszik! Persze vannak dolgok, amik idegesĂtenek vagy furcsának tĂ»nnek, de tudtam elõre, hogy Magyarország más, mint Észtország, Ăşgyhogy tudtam mi vár rám.
Már hozzászoktam pĂ©ldául ahhoz, hogy itt nem lehet kapni igazi fekete kenyeret, nem lehet venni vonatjegyet a vonaton, a kisebb Ă©lelmiszer boltok vasárnap csak dĂ©lig vannak nyitva, az utcák sokkal sötĂ©tebbek Ă©jszaka, mint nálunk. Nem lehet mindenhol bankkártyával fizetni, moziban a filmek szinte csak magyarul, angol felirat nĂ©lkĂĽl mennek. A magyar Ă©telek zsĂrosak, Ă©s van Ă©des tĂ©szta, mint a diĂłs Ă©s mákos. Itt nincs tenger, ami nĂ©ha hiányzik, kĂĽlönösen itt Debrecenben, ahol se tĂł, se folyĂł. Rossznak tartom azt, hogy itt sokkal többen dohányoznak, Ă©s hogy ez mindenhol láthatĂł – mĂ©g a vonatokon is. Az elĂ©g furcsa, mikor egy anyának az egyik kezĂ©ben ott a gyerek, a másikban meg a cigi. NĂ©ha idegesĂt, hogy nekem kell várni addig, ameddig az eladĂł megeszi a csokit vagy befejezi a beszĂ©det a barátnõjĂ©vel, Ă©s csak ezután foglalkozik velem, az ĂĽgyfĂ©llel. Vagy amikor postán a sorban állok, Ă©s a kasszánál kiderĂĽl, hogy ez nem a jĂł sor, akkor Ăşjra be kell állni a másikba. Nekem Ăşgy tĂ»nik, hogy itt Magyarországon a szolgáltatási kultĂşrának mĂ©g sokat kellene fejlõdnie. Magyarországon nem mindig az ĂĽgyfĂ©l az elsõdleges, hanem a szolgáltatĂł (pĂ©ldául a portás, az eladĂł vagy a postás) azt hiszi, hogy õ a világ legfontosabb embere.
Azt még észrevettem, hogy az észtek pontosabbak, mint a magyarok. Ebbõl a szempontból, magyarok inkább olyanok, mint déli népek: van idõ, nem kell ma mindent megcsinálni, hanem holnap is lehet, ezért szoktak késni.
Még nem szoktam meg azt sem, hogy magyarul sokkal többen magázódnak, és nehéz megtanulni, mikor és kivel lehet magázódni, mikor tegezõdni.
De persze vannak jó dolgok is. Például nekem nagyon tetszik a vonatközlekedés: az, hogy könnyen lehet utazni szomszéd országokba és naponta több vonat közlekedik a nagyobb városok között. Külföldinek, aki nem beszél/ ért magyarul, egy kicsit rossz, hogy vonaton nem mondják, hogy mi a következõ megálló.
Itt sokkal több napsĂĽtĂ©s van, mint Észtországban. Élvezem, hogy korábban kezdõdik a tavasz Ă©s az õsz is hosszabb. Nyáron persze nehĂ©z kibĂrni, a 35-40 fokos meleget, de tavasszal vagy õsszel jĂłl esik a napsĂĽtĂ©s.
| Szerinted az itteni emberek mennyire barátságosak a külföldiekkel? |
Lehet, hogy csak a kĂĽlföldiekkel, de szerintem amĂşgy is barátságosabbak, vagy inkább nyitottabbak, mint az Ă©sztek. Nálunk pĂ©ldául nagyon ritkán fordul elõ, hogy a vonaton valaki „JĂł napot!” vagy „További jĂł utazást!” kĂvánna. Egy Ă©szt inkább egyedĂĽl ĂĽl, Ă©s nem mond semmit. A barátságos „jelleg” akkor is kiderĂĽl, amikor vendĂ©gsĂ©gbe megyĂĽnk; a magyarok nagyon jĂł vendĂ©glátĂłk.
| Nincs honvágyad? Nemsokára itt a Mikulás illetve a Karácsony, hogyan telnek ezek az ünnepek Észtországban? |
Annyira nincs honvágyam, mert nem ez az elsõ alkalom, hogy kĂĽlföldön lakom: diákkoromban másfĂ©l Ă©vet Finnországban töltöttem, Ă©s ezen kĂvĂĽl nagyon jĂłl Ă©rzem magam itt Magyarországon. Persze nĂ©ha hiányoznak az emberek – barátaim, család – de van Internet Ă©s Skype, Ăgy bármikor tudok beszĂ©lni velĂĽk.
Észtországban csak a Télapó jár, de már december elején a gyerekekhez manók jönnek. Õk kiteszik a papucsot vagy zoknit az asztalra és akkor a manók éjszaka csokit, más édességet vagy valami kis játékot tesznek bele.
December elejĂ©tõl már vannak a nagyobb városokban karácsonyi vásárok, állĂtanak fenyõfát a város terĂ©n, Ă©s vasárnaponkĂ©nt gyĂşjtanak adventi gyertyát.
Nálunk december 24-26. vannak a „piros betĂ»s” napok. December 24-Ă©n általában a családdal ĂĽnnepelnek, templomba Ă©s temetõbe járnak, sokat fõznek, esznek, fenyõfát állĂtanak Ă©s feldĂszĂtik. Karácsonykor azok is szoktak templomba járni, akik általában nem. Ezen a napon jön a TĂ©lapĂł is. Nálunk az a szokás, hogy ajándĂ©kĂ©rt kell Ă©nekelni, táncolni, verset olvasni vagy valami mást csinálni.
December 25-én és 26-án már vendégségbe is mennek. Ezeken a napokon is sokat esznek. Karácsonyi ételeink: a véres hurka vörös áfonya lekvárral vagy töksalátával, disznóhús savanyú káposztával és krumplival. A sütik közül a mézeskalács a tradicionális.