„A kalandvágyam hajtott Debrecenbe”
AgustĂn Cadena lassan tĂz Ă©ve tanĂt mexikĂłi irodalmat Ă©s kultĂşrát a Debreceni Egyetem Angol Ă©s Amerikanisztika IntĂ©zetĂ©ben. Közben sorra jelennek meg sikeres regĂ©nyei spanyol nyelven Latin-Amerikában, irodalmi dĂjakat nyer, Ă©s bár most jelent meg legĂşjabb regĂ©nye, az Operation Snake, máris Ăşjabb munkán dolgozik…
| - Nemrégiben jelent meg az új regénye, gratulálunk! |
- Igen, ez egy fiataloknak szĂłlĂł detektĂvregĂ©ny, amelyben a fõszereplõk is tinĂ©dzserek, akik belekeverednek egy bĂ»ncselekmĂ©nybe. A nyomtatott változat csak Latin-Amerikában kerĂĽlt forgalmazásba, de Kindle-ön itt is elĂ©rhetõ lesz, persze spanyolul.
| - Több mint hĂşsz könyve látott már napvilágot, köztĂĽk novellákat, gyermekirodalmi, költĂ©szeti Ă©s kritikai munkákat tartalmazĂł kötetek. Mi az, amit a leginkább szeret Ărni? |
- Az utĂłbbi öt Ă©vben fõleg ifjĂşsági irodalommal foglalkoztam, fiataloknak Ărtam, Ă©s ez az, ami a legközelebb áll hozzám. A detektĂvregĂ©nyeken kĂvĂĽl a misztikus, fantasztikus törtĂ©neteket is szeretem. A fantasztikus az Ă©n esetemben nem a kĂĽlönbözõ világokban zajlĂł cselekmĂ©nyt jelenti, hanem ebben a világban zajlĂł törtĂ©neteket, amelyekben van nĂ©mi fantasztikum is. Itt Debrecenben egyĂ©bkĂ©nt, az egyetemen valĂł tanĂtás mellett szeretem az idõm nagy rĂ©szĂ©t az Ărásnak szentelni.
| - EmlĂ©kszik az elsõ, talán gyerekkori Ărására? |
- Igen, hĂ©t Ă©ves koromban Ărtam elõször egy kalĂłzokrĂłl szĂłlĂł törtĂ©netet. A cĂmĂ©re sajnos már nem emlĂ©kszem.
- Akkoriban azt gondoltam, hogy ennĂ©l nagyobb volumenĂ» alkotásrĂłl van szĂł… Ezt most már nem tudom megĂtĂ©lni, mert azĂłta valahol elveszett.
| - Ez után folyamatosan Ărt? |
- Igen, folytattam az Ărást, Ă©s kĂĽlönbözõ workshopokra kezdtem járni tizennĂ©gy Ă©ves korom után.
| - Semmi nem vette el a kedvĂ©t az ĂrĂłi pályátĂłl? |
- Ebben nagyon szerencsĂ©s vagyok, mivel a családom Ă©s a tanáraim is mindig bĂztattak. Az Ărás rossz oldalával, azzal, ami elvehette volna a kedvem tõle, már csak akkor találkoztam, amikor idõsebb voltam Ă©s már rĂ©gĂłta jelentek meg könyveim.
| - Az egyetemen többek között kreatĂv Ărást is tanĂt, ha jĂłl tudom… |
-Igen. FõkĂ©pp angol szakosok járnak rá, de már többször voltak az Ăłrán diákok a francia vagy mondjuk a matematika intĂ©zetbõl is. Az Ăłrák persze angolul zajlottak, hiszen ez volt az egyetlen nyelv, ahogyan mindnyájan kommunikálni tudtunk. A diákok pedig hol angolul Ărtak, hol pedig magyarul, Ă©s esetleg lefordĂtották angolra.
| - És hogyan került ide, Magyarországra? |
- Már tĂz Ă©ve Debrecenben vagyok. Mielõtt Magyarországra Ă©rkeztem, már több Ă©ve jártam a világot. Elõttem egy másik kollĂ©gám volt itt Debrecenben, az egyetemen, Ă©s amikor õ haza akart menni, felhĂvott, Ă©s mesĂ©lt errõl a lehetõsĂ©grõl, mert tudta, hogy Ă©n is szeretek utazgatni. ĂŤgy, amikor megĂĽresedett a helye, idejöttem.
| - Nem is tervezte meg, hogy meddig marad? |
- A szerzõdĂ©sem egy Ă©vre szĂłlt, mert meg akartam hagyni magamnak a lehetõsĂ©get, hogy – akár egyetlen szemeszter után is – hazamehessek, ha nem tetszene.
| - Hogy megy a magyar nyelv? |
- Értem, amit beszĂ©lnek körĂĽlöttem, tudok vásárolni… De nem tudnĂ©k magyarul elõadást tartani pĂ©ldául. Az az igazság, hogy nem sok lehetõsĂ©gem van gyakorolni a magyart, mert a barátaim Ă©s ismerõseim, akik itt Ă©lnek, jĂłl beszĂ©lnek vagy angolul, vagy spanyolul.
| - TĂz Ă©v hosszĂş idõ. MĂ©gis, emlĂ©kszik valamilyen kulturális sokkra Magyarországgal, Debrecennel kapcsolatban mĂ©g abbĂłl az idõbõl, amikor idejött? |
- Mint már korábban emlĂtettem, Magyarország elõtt több országban is Ă©ltem, pĂ©ldául az USA-ban, Kanadában, Venezuelában. Amikor Magyarországra Ă©rkeztem, az volt az elsõ alkalom, hogy EurĂłpában jártam. Tehát ekkor már hozzá voltam szokva ahhoz, hogy az emberek kĂĽlönbözõek tudnak lenni, de EurĂłpa számomra teljesen Ăşj volt. Kulturális sokkra nem emlĂ©kszem, de arra igen, hogy már elsõ ránĂ©zĂ©sre is minden máskĂ©pp nĂ©zett ki, mint amit eddig láttam: az utcák, a rĂ©gi, törtĂ©nelmi Ă©pĂĽletek a modern architektĂşra mellett. Ez nagyon tetszett. Az emberekkel kapcsolatban pedig azt vettem Ă©szre, hogy a nõk nagyon erõsek. Egy párkapcsolatban pĂ©ldául a fĂ©rfiak általában arra várnak, hogy a nõk megmondják nekik, hogy mit csináljanak. Ezt Ă©rdekesnek találom.
| - Volt olyasmi, ami nem tetszett ennyire? |
- Nem igazán emlékszem ilyenre. Talán egy dolog, ami bár nem annyira kulturális sokk, de amikor idejöttem, úgy éreztem, hogy a magyar emberek melankolikusabbak, befelé fordulóbbak, mint az emberek az amerikai kontinensen általában.
| - KĂĽlföldi Ă©vei során kĂĽlönbözõ egyetemeken is tanĂtott MexikĂłban, az USA-ban, Kanadában… A diákok mennyire másak arrafelĂ© Ă©s itt, Debrecenben? |
- Az USA-ban pĂ©ldául csak egy Ă©vig voltam – hasonlĂł szerzõdĂ©ssel, mint amilyennel ide is kerĂĽltem. Azzal a kĂĽlönbsĂ©ggel, hogy ott nem akartam tovább maradni, mert nem tetszett a rendszer. Ott nem egyetemen, hanem egy fõiskolán, college-ban tanĂtottam. Ami nem tetszett ott az az volt, hogy a nagy sportkultusz miatt Ăşgy mĂ»ködnek a fõiskolák, hogy a jĂł sportolĂłknak nem kell jĂł teljesĂtmĂ©nyt nyĂşjtaniuk az Ăłrákon addig, amĂg a pályán jĂłl szerepelnek. ĂŤgy az Ă©n Ăłráimon is mindig voltak diákok, akik nem figyeltek, Ă©s nem Ă©rdekelte õket az Ăłra, mert tudták, hogy amĂg jĂł focisták, addig Ăşgyis bennmaradnak a fõiskolán.
| - Mit nevezne inkább a hivatásának: az Ărást vagy a tanĂtást? |
- Az Ă©n esetemben a kettõ nagyon erõsen összekapcsolĂłdik. Rengeteg visszajelzĂ©st kapok a diákjaimtĂłl az Ărásaimmal kapcsolatban. Hiszen, mint már emlĂtettem, ifjĂşsági irodalommal foglalkozom, a diákjaim pedig fiatalok, pont olyanok, akiknek a regĂ©nyeim is szĂłlnak. ĂŤgy szemĂ©lyes kapcsolatban állok a regĂ©nyeim potenciális olvasĂłival.
| - A nyelvi akadály ellenĂ©re is olvassák az Ărásait a diákjai? |
- Nagyon sok otthoni diákommal tartom a kapcsolatot, Ă©s õk mindenkĂ©ppen. MexikĂłban általában nyáron tanĂtok workshopokon, ilyenkor tudok találkozni velĂĽk. Ezen kĂvĂĽl pedig online is tanĂtok. Vannak tanĂtványaim SpanyolországbĂłl, ArgentĂnábĂłl, VenezuelábĂłl Ă©s más országokbĂłl is, ahol spanyolul beszĂ©lnek.
| - Vannak Ărásai, amelyekbe a magyarul beszĂ©lõ olvasĂłk is belenĂ©zhetnek? |
- NĂ©hány novellám megjelent magyarul a Nagyvilág folyĂłiratban. Angolra pedig több mĂ»vemet is lefordĂtották.
| - Végül, hol képzeli el a jövõjét? |
- Nem tudom… Az is váratlan volt, hogy idejöttem, hiszen nem terveztem meg elõre. A kalandvágyam hajtott. És a kalandvágy az, ami miatt nem tudom elõre, hogy mikor jön el Ăşjra a változás, a költözĂ©s ideje.
Kovács Dorottya